I played sat on a chair bearing no back,
a tune, a jig, a dance for goose and man.
They stomped their feet in time, around they spun.
Round hole I’d cut, let light inside, showed you,
I caught a glimpse of you outside this door.
Blank Verse Traum
Ich spielte sitzend auf einem Stuhl ohne Rückenlehne,
eine Melodie, einen Jig, einen Tanz für Gans und Mann.
Sie stampften mit den Füßen im Takt, sie drehten sich.
Ein rundes Loch, das ich geschnitten hatte, ließ Licht hinein, zeigte dich,
Ich habe einen Blick auf dich vor dieser Tür erhascht.
Tuščias Eilėraštis Dream
Aš žaidžiau sėdėdamas ant kėdės be atlošo,
melodiją, džigą, šokį žąsiai ir žmogui.
Jie tupėjo kojomis į taktą, sukosi aplinkui.
Apvalią skylę išpjoviau, įleidau šviesą į vidų, parodžiau tau,
už šių durų tave pamačiau.
Sueño de Verso en Blanco
Toqué sentado en una silla sin respaldo
una melodía, una giga, una danza para el ganso y el hombre.
Pisaban al compás, daban vueltas.
El agujero redondo que había cortado, dejaba entrar la luz, te mostraba,
te vislumbré fuera de esta puerta.